Στην καταγγελία αναφερόταν ότι στα μεταφρασμένα κείμενα μπαίνουν αριθμοί πρωτοκόλλων που έχουν ήδη χορηγηθεί κατά το παρελθόν σε νόμιμες μεταφράσεις και δεν κόβονται οι σχετικές αποδείξεις για τα μεταφραστικά τέλη.
Να ακυρωθεί η απόλυσή της ζητεί από το Συμβούλιο της Επικρατείας προϊσταμένη μεταφραστικού τμήματος του Υπουργείου Εξωτερικών που απολύθηκε καθώς φέρεται να συνεργαζόταν με παραμεταφραστικό κύκλωμα που
Το πειθαρχικό συμβούλιο αποφάσισε την οριστική απόλυση της προϊσταμένης για τα πειθαρχικά παραπτώματα της απιστίας περί την διαχείριση δημοσίων εσόδων και κρατικής περιουσίας, της παράβασης υπαλληλικού καθήκοντος κατά τον Ποινικό Κώδικα, της απόκτησης οικονομικού οφέλους ή ανταλλάγματος προς όφελος του ίδιου του υπαλλήλου και της αναξιοπρεπούς ή ανάρμοστης ή ανάξιας για υπάλληλο συμπεριφοράς εντός και εκτός υπηρεσίας.
Η υπόθεση ήρθε στο φως μετά από ανώνυμη καταγγελία στην Αστυνομία, σύμφωνα με την οποία, υπάλληλοι της μεταφραστικής υπηρεσίας του υπουργείου Εξωτερικών συνεργάζονταν παράνομα με μεταφραστές εκτός υπουργείου με αποτέλεσμα το Δημόσιο να χάνει έσοδα και οι υπάλληλοι να αμείβονται αδρά από τους μεταφραστές συνεργάτες τους.
Σύμφωνα με την καταγγελία, περιμετρικά του κτιρίου του υπουργείου Εξωτερικών κάποια άτομα προσέγγιζαν τους ενδιαφερομένους πολίτες λέγοντάς τους ότι μπορούν να τους χορηγήσουν μεταφράσεις αυθημερόν έναντι αμοιβής, τη στιγμή που απαιτούνται από 3 έως 10 ημέρες για να γίνουν οι απλές μεταφράσεις.
Παράλληλα, στην καταγγελία αναφερόταν ότι στα μεταφρασμένα κείμενα μπαίνουν αριθμοί πρωτοκόλλων που έχουν ήδη χορηγηθεί κατά το παρελθόν σε νόμιμες μεταφράσεις και δεν κόβονται οι σχετικές αποδείξεις για τα μεταφραστικά τέλη.
Στην προσφυγή της η απολυμένη προϊσταμένη υποστηρίζει ότι δεν έχει καμία σχέση με τη νόθευση των μεταφράσεων, αλλά ούτε και γνώση των παράνομων αυτών πράξεων και τονίζει πως της είχαν ανατεθεί με προφορική εντολή και πρόσθετα καθήκοντα του συγκεκριμένου μεταφραστικού τμήματος, το οποίο ήταν σε άλλο όροφο και εκείνη απλώς υπέγραφε τα μεταφρασμένα έγραφα.