Η Επιτροπή αφήνει να εννοηθεί ότι υπήρξε ζήτημα στη μετάφραση
Δεν υπάρχει «καμία αλλαγή στην πάγια θέση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής» να αποκαλεί τα Σκόπια με την επίσημη διεθνώς αναγνωρισμένη ονομασία της πΓΔΜ, ανέφεραν σήμερα πηγές της Επιτροπής.
Σχετικά με τον όρο «Μακεδονία», που φέρεται να χρησιμοποίησε ο πρόεδρος της Επιτροπής, Ζαν Κλοντ Γιούνκερ, αναφερόμενος στην πΓΔΜ, σε συνέντευξή του στη γερμανόφωνη υπηρεσία της Deutche Welle, πηγές της Επιτροπής ανέφεραν ότι πρόκειται για κάτι το οποίο «χάθηκε στη μετάφραση», αφήνοντας να εννοηθεί ότι όπως έκανε πάντα στο παρελθόν, έτσι και στο μέλλον, ο πρόεδρος Γιούνκερ θα αποκαλεί τα Σκόπια με την επίσημη ονομασία της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας (πΓΔΜ).
Στη συνέντευξή του για το Σκοπιανό ο κ. Γιούνκερ είχε αναφέρει ότι: «Στη Μακεδονία, την ΠΓΔΜ, όπως λέγεται στη γραφειοκρατική ορολογία, διαπίστωσα ότι οι Μακεδόνες σημειώνουν σημαντική πρόοδο προς την κατεύθυνση της Ευρώπης. Αλλά δεν υποσχέθηκα σε κανέναν μια ημερομηνία ένταξης. Και δεν ανακοίνωσα ημερομηνία για την έναρξη διαπραγματεύσεων ούτε σε εκείνους οι οποίοι δεν βρίσκονται ακόμη σε διαπραγματεύσεις. Το θέμα για μένα είναι η ουσία των διαπραγματεύσεων και όχι ο προσδιορισμός ημερομηνίας. Οι προθεσμίες με ενδιαφέρουν, αλλά όχι τόσο ώστε να ξεχάσω την ουσία των διαπραγματεύσεων», τονίζει ο κ. Γιούνκερ σε συνέντευξή του στη γερμανόφωνη υπηρεσία της Deutsche Welle και σημειώνει ότι στην ΠΓΔΜ αυτό έγινε κατανοητό, αλλά στην Αλβανία λιγότερο.